游客,欢迎访问首都图书馆! 帮助中心 您的建议
译者的介入
建议阅读终端:
暂无推荐
简介
本书从译者的主体性角度出发,以翻译家张爱玲的作家、女性、流散者三种不同身份为切入点,探讨张爱玲的创作与翻译的互动关系;分析张爱玲的性别意识对于其翻译策略的影响;研究张爱玲作为流散者的生存和精神境遇,以及如何通过翻译表达这一特殊处境。
目录
展开 ∨
评论(0)
评分:
评价:
请输入评论信息
0/255 我要评论
最新上架