作者:
出版社:
本书以《孙子兵法》的英译这一文化现象为案例,从文化研究的核心问题入手进行分析,贯穿如下观点:译者的翻译不但是符号转换的产物,也是社会实践的产物;《孙子兵法》英译的研究不但要着重于文本的研究,也须着重于人的研究,即副文本的研究等。