本书主要内容包括:论汉学家在中国典籍外译中的主体地位、需家经典《论语》在英语世界的译介及传播、中国英译网络小说“走出去”的文化价值、刘震云作品在西班牙语国家的译介及接受、公共政策翻译的意义和难度、AI背景下笔译的学与接受等。
本书主要设有语言学研究、翻译研究、外国文学研究、外语教学与研究、翻译与中国文化走出去、新书评介、学术会议综述等栏目。同时,本刊根据国家语言战略与教育改革发展需要,不定期设置专栏,为广大学者提供学术交流平台。本刊秉承尊重科学,支持学术争鸣的态度,始终以繁荣学术、探索国内外学术前沿、展示外国语言文学最新研究成果、促进中国外语教学与科研水平的提高为己任。