作者:
出版社:
本书由著名俄罗斯语言学家、俄罗斯诗歌翻译家顾蕴璞翻译。收入叶赛宁的206首抒情诗,多为名篇佳作。叶赛宁的诗从上世纪80年代起在我国得到广泛的传播,他的诗饱含醇厚的俄罗斯民族的文化底蕴,散发着俄罗斯田野泥土的芳香及炽烈的诗人情怀,洋溢着意象艺术创新所带来的奇特艺术魅力。当代著名诗人多里佐对叶赛宁及其诗作给予了这样的评价:“他属于那些也许几百年才产生几个的诗人,他不但进入了俄罗斯文学,而且已经进入俄罗斯的风景,成为它不可分割的一部分。”
本书是以美国著名舞蹈家伊莎多拉·邓肯的自传为中心,重点反映其与前苏联著名诗人叶赛宁婚恋纠葛的一部书。包括:邓肯自传、邓肯与叶赛宁之恋、叶赛宁诗选。