本书以认知语言学理论为指导,利用BNC语料库,分析空间介词的语用特征和认知理据;以空间概念的普遍性为指针,挖掘空间概念在语言表征体系中的基础作用,特别是前人极少提及到的、空间思想在语篇建构中的独特作用。
本书根据韩礼德的系统功能语法理论中的语篇功能特点,就三个方面展开研究,(1)介绍多模态话语分析的发展状况以及商业广告语篇的国内外研究现状。(2)阐述商业广告的一般特点,并结合具体实例对商业广告进行多模态话语分析。(3)把韩礼德的系统功能语法运用到解读翻译对等理论上,在语篇对等的基础上探究两个中译本使用的翻译技巧。
本书拟对国内外相关研究中的“基于用法”的构式语法思想从理论和实证两个方面进行系统剖析,目的在于追踪构式的用法基础及其对语言演变的影响,同时为构式语法研究者提供直观的可供操作的研究方法,促进国内尤其是汉语构式语法研究的发展。
本书稿深入浅出地阐述了原则本位的语法理论,提出语言研究就是要寻找简单、明晰、有限的语法原则这一基本纲领。在此背景下,成功地分析了现代汉语中的一系列引人入胜的语法现象。本书深刻的洞察力和令人折服的表述力,带给读者的绝不仅仅是具体问题的思考成果,更是一条走向普遍语法之路。
本书尝试提出语用身份论,从语用学角度出发,考察言语交际中人们在特定的语境中如何通过话语选择、建构特定的身份以达到特定的行事与人际意图,通过分析大量第一手语料,探究身份的交际属性、资源价值,呈现身份作为施为资源、人际资源、阐释资源、解释资源和评价资源的核心作用。
本书介绍了一种全新的与以往完全不同的语言结构和语言学调查概念,并认为认知语法的核心主张是语法与词汇构成一个连续体,可以通过象征单位加以描述。与目前传统的观念相对,作者主张语言不能脱离语义独立存在,它是概念内容的构成和象征关系的表达式。
本书主要内容包括:引言;认知观下的语言意义和翻译;认知语法与意象的翻译;隐喻意象及其翻译;意象翻译及案例研究;结语。